Voici une liste de 5 noms d'entreprises technologiques qui sont souvent appelés faux, corrigeons-le!

entreprise de technologieImage de Skewednews.net

Au cours de cette décennie, le pays du monde a accueilli de nombreux invités étrangers qui ont tenté leur chance en commercialisant leurs produits dans le monde. De là, nous émergeons et nous connaissons plusieurs sociétés étrangères qui ornent les marchés qui nous entourent. L'un des marchés qui est également pénétré par les entreprises étrangères est la technologie. Parce que cette société de technologie venait de l'étranger, sont venus des noms uniques typiques du pays local.

En raison des différents styles de langue, les gens du monde prononcent souvent des noms d'entreprises étrangères qui sont souvent faux. Voici quelques listes d'entreprises technologiques étrangères qui sont souvent incorrectement mentionnées.

1. Entreprise de technologie Xiaomi

La première entreprise de technologie étrangère souvent mentionnée à tort est Xiaomi. L'entreprise, basée à Pékin, en Chine, connaît souvent des fausses déclarations de la part de la communauté mondiale. Parmi les nombreuses mentions telles que Ci-ao-mi ou Si-ao-may, bien sûr, cette prononciation est tout à fait fausse.

Alors, quelle est la mention la plus correcte du mot Xiaomi lui-même? La prononciation et la prononciation correctes pour Xiaomi sont Si-yao-mi. Il n'y a donc rien de tel que le nom Xiaomi alors prononcé avec la mention Ci-ao-mi ou même si-ao-may qui pourrait faire référence à une collation un jour.

Un autre article:  Voici les 10 plus grandes entreprises de technologie de l'information (TI) au monde

2. Asus

Ensuite, les entreprises technologiques étrangères qui sont souvent appelées à tort Asus. Dans ce cas, nous n'avons pas à nous soucier d'être le seul à se tromper de prononciation. Parce que les étrangers (Caucasiens) eux-mêmes ont souvent tort de mentionner cette société de Taipei, en Chine. Si nous (les peuples du monde) appelons la prononciation de la langue du monde A-sus ou Ah-seus, alors ces Caucasiens qui ont l'habitude de prononcer dans les langues occidentales appellent Asus étant Ass-es.

Bien sûr, cette mention est fausse et même très grossière. Pourquoi? Parce que dans la mention de cela, il y a le mot Ass qui signifie qu'en anglais abhasa signifie bout à bout. À partir de là, l'Asus lui-même pourrait faire des publicités qui insinuent la mention des Ass-es. A cette occasion, Asus a alors donné la mention correcte à Asus, Ay-seus.

3. Huawei

De plus, la mention des entreprises technologiques qui est souvent erronée est Huawei. Les entreprises basées à Shenzhen, en République populaire de Chine, sont souvent appelées wah-wei, hyu-ah-wei ou hu-ah-wi par le public. Mais en fait, la prononciation est fausse.

Alors quelle est la prononciation ou la mention correcte? La mention correcte pour Huawei lui-même est Hu-ah-wei. Cependant, comme ils sont déjà habitués à la mention de wah-wei, la mention de cette société est tellement erronée à présent.

4. Adobe

Les grandes entreprises technologiques des États-Unis ne sont pas non plus à l'abri d'une mention incorrecte. La société qui a développé plusieurs logiciels (logiciels) appelés Adobe est largement désignée par les peuples du monde sous le nom A-dob. La mention d'A-dob semble pratique et agréable aux oreilles des peuples du monde. Mais en fait, cette mention est très fausse. Et la prononciation de cette société basée en Californie, en Amérique, est E-do-bi. Ainsi, la lettre A est lue E et la fin du mot est lue bi.

Lisez aussi:  Voir l'existence des 5 entreprises technologiques les plus brillantes en 2015

5. Samsung

Enfin, la société de technologie qui est souvent appelée à tort Samsung. Bien qu'elle soit une grande entreprise mondiale, la société basée à Suwon, en Corée du Sud, est souvent appelée ou prononcée avec la mauvaise prononciation.

Les gens du monde eux-mêmes y font souvent référence en disant Sam-sung. Alors que les Caucasiens (occidentaux) le disent eux-mêmes avec le mot Sem-sang. Et malheureusement, ces deux références sont toutes fausses. Le mot Samsung qui vient de ce pays du ginseng doit être prononcé avec la prononciation de Sam-song qui en coréen signifie "trois étoiles".

Voici quelques-unes des mentions et récitations de plusieurs entreprises technologiques étrangères qui sont souvent fausses. Donc, à partir de là, nous aurions dû commencer à apprendre à le prononcer avec la prononciation correcte. N'ajoutez pas plus de vocabulaire erroné dans ce pays. Bien qu'ils n'aient pas une influence importante sur l'industrie des technologies des télécommunications, les mots et la langue sont une valeur culturelle et esthétique qui doit être défendue par chaque être humain pour se respecter et se respecter les uns les autres et ses semblables.

Articles Connexes