5 conseils pour maintenir la qualité des services de traducteurs commerciaux vers le succès

Services de traductionImage de Perfect-translators.com

À l'ère de la communication et de la technologie d'aujourd'hui, nous pouvons choisir différentes professions pour gagner un revenu. Et l'un des emplois ou professions que vous pouvez choisir et gérer est une entreprise de services de traduction. Oui, avec l'ouverture des frontières territoriales entre les pays, même ceux qui offrent des services d'interprétation sont de plus en plus nécessaires et sollicités.

Par conséquent, cette profession de traducteur a suffisamment de potentiel pour fonctionner. Au moins, il y a déjà une personnalité à succès qui a prouvé que cette profession de traducteur a un grand potentiel. Andina Margaretha Rorimpandey et Rizki Apriansyah étaient des traducteurs à succès. À partir de là, ils expliquent et fournissent des conseils pour réussir à quiconque entreprend ou va plonger dans le monde des traducteurs.

Alors, quels sont ces conseils tangibles de qualité pour devenir un traducteur performant? Suite à l'examen.

1. Association

Les astuces et la première qualité qui doit être maintenue pour être un entrepreneur prospère est beaucoup pour bien s'entendre. Selon Andina, qui traduit souvent ce français en fréquentant des gens de plusieurs cercles, nous allons acquérir beaucoup de nouvelles connaissances et de nouveaux vocabulaires. Quand Andina était à Paris, elle n'était pas difficile d'être une amie.

De ce fait, à Paris, cette femme diplômée du S1 en littérature française UGM était amie avec des sans-abri, des camionneurs, des éboueurs et certains issus des classes supérieures. De cette amitié, Andina a tiré un vocabulaire et des termes uniques à chaque société en France.

Autres articles:  5 conseils pour réussir à ouvrir une entreprise de cours de conduite automobile

2. Lisez beaucoup

En plus de traîner, le propriétaire du service de traduction qui veut réussir doit également être prêt à continuer à maintenir la tradition de la lecture. Selon Andina, un traducteur doit lire beaucoup de livres. Pourquoi lire? Car en plus d'acquérir beaucoup de nouveau vocabulaire, en lisant un interprète sera toujours prêt avec le matériel fourni par le client.

Cette habitude de lecture a également été approuvée par Tanti Susilawati, un traducteur italien. Selon lui, avec beaucoup de lecture, les traducteurs pourront traduire divers thèmes et sujets qui ont généralement des styles de langue et des mots différents. La plupart des traducteurs qui échouent sont dus à un manque d'auto-préparation d'un bon vocabulaire pour les clients.

De là, le client reçoit plus de portfolio d'autres traducteurs qui ont un bon vocabulaire et sont nombreux et appropriés. Bien sûr, la quantité de ce vocabulaire sera très possible d'être obtenue en lisant beaucoup.

3. Le propriétaire du service de traduction doit continuer à apprendre

Le nombre de champs ou de thèmes pouvant être obtenus par un traducteur auprès d'un client incite le traducteur à vouloir continuer à apprendre sans s'arrêter. Bien que de nombreux clients vous aient fait confiance et que vous ayez réussi dans le monde de la traduction, il est préférable pour vous de continuer à apprendre sans vous arrêter pour réussir. De plus, à l'heure actuelle, un traducteur est également souvent requis pour pouvoir traduire à la fois oralement et par écrit.

Ensuite, il n'y a pas d'autre moyen que de continuer à apprendre pour réussir. Andina elle-même a affirmé qu'elle continuait toujours à apprendre avec les médias qu'elle rencontrait, y compris à travers des vidéos et des chansons. Il n'est pas rare qu'il ait également appris de #Youtube, en voyant un chanteur français.

4. Ne pas fermer

Ensuite, les astuces et qualités pour pouvoir ouvrir un service de traduction performant sont de ne pas se fermer. Pourquoi donc? Parce que selon Andina, pour être une entrepreneuse prospère, elle doit avoir des connaissances approfondies.

Maintenant, pour acquérir ces vastes connaissances, en plus de lire et de socialiser, un traducteur doit être ouvert à tout. Un traducteur ne doit se couvrir de rien, y compris des choses qu'il n'aime pas ou qui peuvent être considérées comme tabou par la plupart des gens.

Lisez aussi:  Conseils pour réussir Promouvoir l'entreprise de coiffure

5. Sincère et ne jamais abandonner

Enfin, les conseils et les qualités pour devenir un traducteur à succès sont d'être sincère et de ne jamais abandonner. Selon Rizki Apriansyah, un traducteur turc à succès a toujours un cœur sincère et n'abandonne jamais pour continuer à enflammer l'esprit de la traduction. À un moment donné, le client se sent parfois déçu de notre travail, mais nous devons être prêts à l'accepter et ne jamais abandonner pour continuer à faire de bonnes traductions.

Articles Connexes